about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Татьяна Чasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)

Deluxe Grover® chrome open back tuners for tuning accuracy and keeping the headstock light for player comfort

Author’s comment

Описание укулеле ( Музыка)

User translations (1)

  1. 1.

    Высококачественные хромированные открытые колки Grover® для точности настройки и легкости (/ не увеличивающие вес) головки для удобства музыканта

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    1

Discussion (46)

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

Речь идёт о приборе для настройки музыкальных инструментов.

Alex Svadded a comment 6 years ago

https://www.google.com.ua/search?q=guitar+headstock+light&client=ms-opera-mobile&channel=new&espv=1&prmd=ivn&tbm=isch&tbo=u&source=univ&fir=TuEUNJM6TaOFTM%253A%252C3W3ThPItVVqonM%252C_%253BsHYRsiM1569kXM%253A%252C3W3ThPItVVqonM%252C_%253BU9u9zBPUPbXBdM%253A%252C3W3ThPItVVqonM%252C_%253BCWmVgjXtzxNnFM%253A%252CflFU78hD8mQRmM%252C_%253BJwqBmsWSMANSAM%253A%252CH3V7ddOeTzn5pM%252C_%253BiO51QNtreaJeZM%253A%252CTqMOKBjpnWrECM%252C_%253BSFCp3r182OGFEM%253A%252C_8il-44E6lg_bM%252C_%253BPmWlbAvX0j5D4M%253A%252Cy9RaSwAQVtTGWM%252C_%253BOY8v6WnN8b-PFM%253A%252C9-M1seg_k6a4yM%252C_%253Bou4asTCg_WJ0nM%253A%252CvUs1SGKq13E82M%252C_&usg=__t_UZkN3A2VvQgimJg831AODC438%3D&sa=X&ved=0ahUKEwighrDnjJ_cAhUFGZoKHR4_Dj8Q7AkIIw&biw=320&bih=441

Alex Svadded a comment 6 years ago

guitar headstock light - подсветка головки грифа [гитары]

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

grumbler, я заходила на эту ссылку, просто обобщила

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

То есть просто не стала дальше копать.

Alex Svadded a comment 6 years ago

...открытые колки для точной настройки и для удержания подсветки головки грифа...

grumbleradded a comment 6 years ago

"guitar headstock light - подсветка головки грифа [гитары] "
OK. И что же тогда такое "FOR tuning accuracy and KEEPING the headstock light "?

Alex Svadded a comment 6 years ago

Как я понимаю эта подсветка есть видов: одна просто светит, другая посвечивает запрограммированные аккорды прямо на струнах.

grumbleradded a comment 6 years ago

Ааа... Я не заметил - "колки ... для удержания подсветки головки грифа..."
Ну-ну...

Alex Svadded a comment 6 years ago

Не перекручивайте 😎

Alex Svadded a comment 6 years ago

Там может речь шла о головке грифа на которой всё это и крепилось, может накладка на головку грифа...

Alex Svadded a comment 6 years ago

Где наш пресловутый Контекст? 🤔

grumbleradded a comment 6 years ago

колки не перекручивать?
"Open-back tuners weigh less than the enclosed type" - hence "keeping the headstock light". As simple as that.

Alex Svadded a comment 6 years ago

Ну если это не подсветка, то Ваш Гугл-перевод совсем с толку сбивает🙄. Тогда уже "открытые колки для облегчения головки грифа"

Alex Svadded a comment 6 years ago

..уменьшения веса..

grumbleradded a comment 6 years ago

Контекст весь на месте. Если кто и перекручивает, так это вы.
Да, о головке грифа, на которй находятся колки. Какая "накладка"?

Alex Svadded a comment 6 years ago

Ну если это не подсветка, то Ваш Гугл-перевод совсем с толку сбивает🙄. Тогда уже "открытые колки для облегчения головки грифа"

grumbleradded a comment 6 years ago

Да, "для легкости" = "для уменьшение веса". Я не вижу здесь проблемы, но не настаиваю.

grumbleradded a comment 6 years ago

И при чем здесь "Гугл-перевод"? Я перевел без искажения смысла. Вариантов шлифования - миллион.

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

Так, а я похоже совсем неправа. Sorry.

Alex Svadded a comment 6 years ago

grumbler, смысл Вы поняли видимо точно, но донести русским языком не смогли. Такой себе Рунглишь, сорри 🙄

grumbleradded a comment 6 years ago

Ну уж не знаю, чем, кроме легкости, я вам не угодил.
"Для легкости, ...кузова конструкторам необходимо все время идти на компромиссы"
Два "для" мне тоже не нравятся, но и в английском тексте два "for"

grumbleradded a comment 6 years ago

"Раму выполняют из алюминия для легкости велосипеда"

Alex Svadded a comment 6 years ago

keeping the headstock light , неужели этот оборот переводится просто "легкость головки". keeping же должен играть какую-то смысловую роль?

grumbleradded a comment 6 years ago

"Для легкости лэптопа его аккумулятор тоже уменьшили"
"сверхпрочные керамические накладки, или титан для легкости корпуса"

grumbleradded a comment 6 years ago

Ну, насчет keeping - в этом что-то есть.
Но смысл уж точно не "облегчение", что означает "уменьшение веса"
"keeping light" = "сохранение легкости", "сохранение маленького веса"
Не очень понятно, сохранение по сравнению с чем. Флаг вам в руки...

Alex Svadded a comment 6 years ago

выполняют...для легкости; для легкости ... уменьшили; Не хватает так сказать "обвязки".
колки ... для ОБлегчения головки (это если одним словом). Как то так ))

grumbleradded a comment 6 years ago

выполняют и добавляют - это не слова для краткого описания (списка особенностей/деталей), откуда фраза, несомненно, взята. Поэтому и отстутствие, в первую очередь, даже сказуемого.

grumbleradded a comment 6 years ago

В описании велосипеда было бы "алюменевая рама для легкости (велосипеда)"

Alex Svadded a comment 6 years ago

описании велосипеда было бы "алюменевая рама для легкости (велосипеда)" "

Вот тут собака зарыта. В оригинале-то: рама ВЫПОЛНЕНА из алюминия для легкости велосипеда.
Ну режет слух. И сразу не понять о чем речь. Но это спор о вкусах будет бесконечен

grumbleradded a comment 6 years ago

Анна, вы имеете в виду сохранение легкости по стравнению с головкой с closed-back tuners ?
На мой взгляд, это не очевидно.

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

Я, честно говоря думаю, что в данном случае “keeping light” не стоит переводить дословно. Но объяснить грамматически не могу. Извините, больше не могу сейчас обсуждать тему, дела зовут.

grumbleradded a comment 6 years ago

Я тоже так думаю, поэтому и пропустил keeping без особых сожалений.
В принципе, можно перевести "для того, чтобы (излишне) не увеличивать вес" - немного длинновато.

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

Я бы перевела «сохраняющие головку лёгкой для удобства музыканта».

grumbleradded a comment 6 years ago

Добавляйте свой вариант.
На мой взгляд, в русском "сохраняющие" предполагает сравнение с предыдущим образцом

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

Да, хотела как раз об этом написать, что мне кажется тут сравнение с более тяжелыми колками, как преимущество данной модели. Ведь keep можно перевести как «сохранять». И плюс они “deluxe”, то есть это обычно означает, что они лучше, чем стандартные.

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

Или как у вас «не (сильно) увеличивающие вес головки для удобства музыканта». Да, пожалуй ваш вариант лучше. И лучше звучит в таком варианте, на мой взгляд.

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

Так, теперь я думаю ваш «длинноватый» вариант - самый грамотный. Подкорректируете?

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

Так, все, голова не варит, надо отдыхать.

grumbleradded a comment 6 years ago

Добавил - как вариант. Все-таки, это *краткое* описание

Anna Sevastyanovaadded a comment 6 years ago

Да, по поводу описания согласна.

Share with friends