Valery, that does not sound natural.
Можно мне с вами сфотографироваться
User translations (4)
- 1.
Can I get my picture taken with you?
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en3 - 2.
can I take my picture with you?
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en3 - 3.
can i take a photo with you?
translation added by Son Onni1 - 4.
could i join you for a photograph
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en0
Discussion (14)
Elena, that’s not very idiomatic.
Clear, deleting)
PHOTOGRAPH WITH is normally used in cases where someone ends up in a photograph with the wrong person/people: The politician was photographed in a hotel room with a couple of hookers. The assassinated man had ties to the mafia and had been photographed with several mobsters in restaurants over the years.
Thank you for the explanation🙏
My pleasure - I didn’t want you to think your translation was wrong, it just wasn’t natural in THIS context.
Np) Thanks!.
How do I say Я хочу сфотографироваться на фоне Кремля?
I'd like to take my picture in front of the Kremlin. (?)
I'd like to be photographed in front of the Kremlin. (?)
Политика засняли в отеле вместе с проститутками. Убитый был связан с мафией, и его вместе с несколькими членами банды в течение многих лет снимали на фотоаппарат в ресторанах.
I’d like to take my picture in front of the Kremlin.
Thanks for the translations 👍🏼
Thank you! So, "to get photographed with" is used in negative contexts?
For the most part, yes.
👍
"На фоне"- only "in front of" or there're other options?