как рождается платье
I got to witness the whole process of how a dress comes into this world!
User translations (2)
- 1.
Мне выпала честь своими глазами
увидеть весь процесс появления нового платья!
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru3 - 2.
Я должен быть свидетелем полного процесса того, как платье приходит в этот мир.
translation added by Alex SvSilver en-ru0
Discussion (22)
Мне кажется, здесь все же написано "Мне приходится быть свидетелем того ..."
И должно быть 'I have got to ...'
Я должен быть свидетелем - I must witness (в этом контексте).
Или как?
Got to - это сокращение от have got to
GOT TO in this context means “I had the privilege of [doing something]”
GOT TO in the sense of должен is pronounced [гара], and in the sense of privilege, it’s always pronounced [гатту].
Я смог быть свидетелем...
Мне выпала честь увидеть своими глазами весь процесс появления нового платья. (произносить с придыханием!)))
Или же: Мне повезло стать свидетелем...
Это я подсуетилась, пока народ спал.))) Нет, правда, это got to смутило с самого начала. Долженствование как-то не клеилось здесь.)
Я бы сказал тогда: ...рождения платья 🙂
+++Tatiana
😜
Ули, мне кажется в первом случае [гата].
И спасибо, я не знала о втором значении.
Анна, как в США, так и в Англии и других англоязычных странах GOTTA произносится как ГАРА (некоторые бриты, правда, говорят что-то вроде ГАСА), но ГАТА не скажет никто)))
Да не за что))
Ули, ОК. Спасибо. ) Мне всегда казалось, что так говорят в фильмах и поют.
Ты права: когда поют GOTTA иногда произносят как ГАТТА.
Also when you emphasize GOTTA you say ГАТ ТА but always with double [tt], never ГАТА.
Ага, ясно. )
👍🏼