![](https://api.lingvolive.com/pictures/529412.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Elena, "путешествие всей жизни" - неясно, что именно означает.
Можно подумать, что продолжается всю жизнь
of a lifetime
Всей жизни
Journey of a lifetime - путешествие всей жизни
Elena, "путешествие всей жизни" - неясно, что именно означает.
Можно подумать, что продолжается всю жизнь
Ну, это же только пример, как of lifetime может быть употреблено в предложении. Почему неясно?
Например,
Опять же, по-моему, неясно что означает.
Перевести может быть и непросто, но смысл ~ то, что запоминается на всю жизнь.
Это должно быть хотя бы в комментарии - иначе непонятно.
У меня и приведено в комментарии. А вы действительно grumbler.
я имел в виду *пояснение* к переводу в комментарии
grumbler - это да, сам выбирал
Какая разница, в каких комментариях? 😉
В-общем, никакой. К сожалению, пока не кликнешь спецальную иконку под "Переводом пользователя" в словаре, никакие комментании, даже переводчика, не видны.
Но опять же, без моего коментария смысл остался бы "неясным" даже если кликнуть.
Кстати, в Lingvo есть уже перевод - неповторимый, уникальный
Будем знать)