This is said to a server in a restaurant when someone has ordered milk, and then changed their mind and canceled the order.
Go to Questions & Answers
Юлия Пухлякasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)
cancel the milk
User translations (1)
- 1.
отменить (регулярную) доставку молока на дом
Translator's comment
https://www.independent.co.uk/news/business/dont-forget-to-cancel-the-milk-1196248.html "... don't forget to cancel the milk and newspapers"
translation added by grumblerGold en-ru1
Discussion (15)
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago
Не нужно молока. Без молока.
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
👍🏼
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
+++Grumbler: yes, this also applies to home orders (although milk delivery practically doesn’t exist anymore)
grumbleradded a comment 6 years ago
It does exist in UK. For homes and offices.
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
Ah! Didn’t know that
grumbleradded a comment 6 years ago
grumbleradded a comment 6 years ago
You woun't find bottled milk in shops (glass bottles).
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
How perfectly horrible! That poor man.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
Whole six years! What the hell was the police doing?
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
*A whole six years
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
The British are too polite.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
Ага. Буду знать. Yes, they are. (((
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
In the States, the neighbors, the police and their dogs would’ve fucked these kids up in a couple of weeks.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
👍