grumbleradded a comment 7 years ago
(?) не мог ли он продолжать верить в его/ее гладкость/плавность немного подольше?
как видите, без конотекста смысла не очень много
Как перевести : could he hold on to its smoothness for just a little longer?
Как перевести: мог ли он хоть ненадолго сохранить эту плавность?
(?) не мог ли он продолжать верить в его/ее гладкость/плавность немного подольше?
как видите, без конотекста смысла не очень много
Его/её - это что-то неодушевлённое, и конечно, без контекста это может быть всё что угодно.