grumbleradded a comment 7 лет назад
Возможно, это опечатка - half
Если это Сэлинджер, то можно найти тексты и с haif-assed, и с half-assed.
"They got a bang out of things, though--in a half-assed way, of course. " - в русском переводе "И все-таки они получали удовольствие от жизни, хоть одной ногой и стояли в могиле." (Перевод: Рита Яковлевна Райт-Ковалева)