about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Christian Millerasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

What is the colloquial way to say "deadline". e.g: I have to stay home and write because I have to meet a deadline tomorrow. e.g: The deadline to submit your application is Friday.

User translations (1)

  1. 1.

    крайний срок; успеть к завтрашнему дню; крайний срок/последний день подачи заявления

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
    3

Discussion (5)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Literally, this translates крайний срок. But for your first example I'd put it like
Мне придётся остаться дома и писать, потому что мне нужно УСПЕТЬ К ЗАВТРАШНЕМУ ДНЮ/ потому что завтра КРАЙНИЙ СРОК/ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ.
КРАЙНИЙ СРОК/ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ подачи твоего заявления в пятницу.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Да что Вы, Руслан! Вот так сюрприз! Я, похоже, безнадёжно отстала от жизни в смысле англицизации своего языка. 😊 Не знаю уж, хорошо это или плохо, но у нас Дальнем Востоке так не говорят. Ещё. 😉

Christian Milleradded a comment 7 years ago

Спасибо большое Татьяна! Всё теперь ясно! В этом контексте всё не объяснил) Я сказал бы "Успеть к завтрашнему дню..." Самое то.

Share with friends