Как антитеза Лисицкого к Wolkenkratzer (=небоскрёб): Wolkenbügel = "утюг для неба/небоглад/небогладильщик/дуга для неба/плечики для неба/вешалка для неба"
Go to Questions & Answers
Yuri Avvakumovasked for translation 7 years ago
How to translate? (de-ru)
wolkenbugel
User translations (1)
- 1.
Wolkenbügel
Edited"горизонтальный небоскрёб"
Translator's comment
Архитектурная деятельность Лисицкого заключалась, в частности, в решении проблем вертикального зонирования городской застройки (проекты «горизонтальных небоскрёбов» для Москвы, 1923—1925).
В 1930—1932 годах по проекту Эля Лисицкого была построена типография журнала «Огонёк» 55°46′38″ с. ш. 37°36′39″ в. д.HGЯO (дом № 17 по 1-му Самотечному переулку).[33] Типография Лисицкого отличается удивительным сочетанием огромных квадратных и маленьких круглых окон. Здание в плане похоже на эскиз «горизонтального небоскрёба» Лисицкого.
translation added by Irena OGold de-ru1
Discussion (2)
Irena Oadded a comment 7 years ago
Irena Oadded a comment 7 years ago