about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Dana -asked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Your wife was quite informative. She had quite a bit to say about her husband yesterday afternoon.

User translations (1)

  1. 1.

    Разговор с вашей женой был довольно содержательным. Вчера после обеда ей было что сказать о своем муже.

    translation added by Руслан Заславский
    Gold en-ru
    1

Discussion (18)

Dana -added a comment 7 years ago

Спасибо!
Запуталась: " quite a bit" - это много или наоборот :)

Alla Karapetyanadded a comment 7 years ago

вчера днем ей пришлось немного рассказать о муже

Dana -added a comment 7 years ago

"забавно, но это означает и то и другое" - в том то и дело, поэтому я немного запуталась с этой фразой :)

Руслан Заславскийadded a comment 7 years ago

как мне кажется разумным, информативный разговор не должен быть коротким

Dana -added a comment 7 years ago

Есть отягчающие обстоятельства. Ей трудно много говорить. Хотя по контексту выходит, что она таки высказала все , что у нее на душе.

Dana -added a comment 7 years ago

Елена, а по ссылке тоже 2 значения:
1. A significant amount of something.
2. Also, quite a few; quite a lot. A considerable or moderate amount

` ALadded a comment 7 years ago

Quite a bit = довольно много, довольно сильно, немало
а Reverso Context врёт, будьте осторожны...

Dana -added a comment 7 years ago

Reverso Context врёт, будьте осторожны..." - да, бывает. Это же люди переводят и не всегда правильно. А иногда слишком художественно :)

"Непонятно, почему там moderate написано" - вот и мне непонятно.
Ладно, будем считать, что "много". Практически, все источники за это.

Спасибо большое за обсуждение!

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Думаю, moderate - имеется в виду "довольно". Потому что в Oxford Dictionary "quite a few" - "A fairly large number. A "Fairly" в том же Oxford Dictionary "To a moderately high degree."

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Вам спасибо! Я тоже с этим путаюсь, теперь немного разобралась)

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

Elena is correct. QUITE A FEW and QUITE A BIT always mean много, and never мало or немного.

Share with friends