1. receipt, а не reciept -
2. Здесь есть хороший словарь с примерами и голосовым произношением.
Если будете смотреть значения слов не в словаре, а спрашивать на форуме, то в этом случае:
1. Скорее всего будете долго ждать или вообще не дождётесь;
2. Либо Вам дадут неполноценный или вообще неправильный перевод.
3. Весь этот мусор автоматически попадает в словарь, и Вы будете в этом соучастником.
На сайте:
В самом верху широкая красная полоса, на ней «ПОИСК ПЕРЕВОДА». Жмите и перейдёте в словарь. При входе на сайт сразу попадаете в словарь с широкой белой полосой для ввода слова или словосочетания и красной кнопкой «ПЕРЕВЕСТИ».
В приложении:
При входе также широкое белое поле для ввода, справа красная кнопка «ПЕРЕВЕСТИ». Тоже самое в разделе «Все», надо только прокрутить страницу до самого верха. Кроме того, в приложении внизу значок Лупа, чтобы не крутить страницу вверх. Это тоже вход в словарь.
reciept
User translations (2)
- 1.1
- 2.
receipt-давать расписку в получении, расписаться
translation added by Анастасия Бастанова0
Discussion (18)
Анастасия, где Вы видели глагол receipt в значении принять?
Вот значения принять/принимать:
Может быть всё-таки receive?
Не надо засорять словарь, я уже просил Вас об этом.
Лучше учите язык и будьте внимательны.
Александр, откройте глаза. спросили перевод reciept, а это значит принимать. а слово receipt-это квитанция. пример: to reciept a letter, чем вам не глагол в значение принять?
Александр, откройте глаза. спросили перевод reciept, а это значит принимать. а слово receipt-это квитанция. пример: to reciept a letter, чем вам не глагол в значение принять?
Анастасия, Вы прочитайте сами, что Вы только что написали. Только внимательно.
what u mean Alex?
Alex, I've got it. I was wrong, sorry)))
но глагол такой все таки есть))))
Yes, you confused receipt with receive. Don't mention, it's ok.
thanks))) but there's the meaning of the word like a verb
давать расписку в получении
Yes, but it means something different:
it depends on the context, on the text in all
That's why I always ask not to give translations of a single word on the forum. People often don't guess there's a good dictionary on Lingvo Live, and we must let them know it instead of hiding the dictionary from them.
Since a person asks for a word without giving us their context, they should have a possibility to choose the meaning from the dictionary.
You're right. There are a lot of other good dictionaries. Anyway, it's rather good to check up several of them))))
so that's why we should give them the full explanation and even different translations. that's why we should debate, to find the best one
For debates, discussions, and explanations, we have the comments sections in here. Everything we put on translation posts directly gets in the Lingvo Live dictionary, both correct and incorrect.