Оценка чего-то в связи с продлением чего-то
Оценка работы/работника для продления контракта?
Здравствуйте! Столкнулся с проблемой и не могу перевести словосочетание renewal assessment. По сути, это некий тип документа, но какой именно - понять не могу.
User translations (1)
- 1.
renewal assessment. - продление \ возобновление налога (оценки)
Translator's comment
нужен текст..
translation added by Василий ХаринSilver ru-en0
Discussion (7)
Эрнст, у вас (опять?) проблемы с порядком слов
Это НИКАК не может быть "продление оценки".
Впереди всегда определение ~"оценка <для> продления"
Контекст таков:
Risk Management Plans are often required as a part of regulatory submissions, including (but not limited to) new submissions due to a change in formulation, variations to the label during renewal assessments.
Находил в сети много документов, названных так, но точную русскую трактовку сформулировать не могу.
Планы управления рисками часто востребованы так , что становятся частью нормативных документов, включая ( не ограничиваясь) новыми представлениями из-за изменений в формулировке, изменений во времени оценки обновлений.
Заранее извиняюсь..
Спасибо за вашу помощь!
Рад был вам помочь..