объясните "создание проекта"
Последовательность создания проекта.
User translations (2)
- 1.
The sequence of project making
translation added by Jane LeshGold ru-en2 - 2.
Project Development Schedule
translation added by Alexander АkimovGold ru-en1
Discussion (15)
Последовательность действий чтобы построить дом или нарисовать картину или написать музыку или приготовить блюдо.
'это называется Project Development.
Спасибо
"Последовательность действий чтобы построить дом или нарисовать картину или написать музыку или приготовить блюдо." - это осуществление проекта или создание дома/картины
На мой взгляд, Project Implementation больше подходит для построить/нарисовать/приготовить -
Думаю, это то же самое. У всех свои термины. На Боинге Product Development - это с самого начала и до
построения первого самолёта.
Просто я всегда стараюсь использовать выражения и термины, которые знаю. Иначе, можно опростоволоситься как с давешней аргументацией.
Хотя... implementation - это воплощение, осуществление проекта, а не разработка с нуля.
Т.е. Проект уже разработан, и надо закупать кирпичи
Ну да. Потому я и попросил "объяснить"
Project Development Schedule -
это скорее расписание по датам, график работы над проектом
и вообще мне кажется что development не подходит
перевод Jane Lesh наверное, самое то - последовательность ДЕЙСТВИЙ
Я не думаю, что project можно make
Последовательность действий, этапов, операций, но не последовательность создания чего-то. Это само по себе уже как-то не по-русски.
NAPD - New Airplane Product Development - разработка новой модели самолета. Это и есть проект. Сюда входит Customer requirements, Technical requirements, Finance, planning, milestones, scheduling и всё такое прочее.
Можно вместо schedule употребить plan, но это по сути то же самое, так как ни один проект без перечня этапов, привязанных к датам не делается.
Короче, тогда и изначальный текст должен был бы звучать так: последовательность этапов разработки проекта. И это опять приведёт к тому, что надо выполнить и в какой срок.