Спасибо!
Endlich sagte er, als wann es ihm von Herzen ging, seine Teufel stünden ihm dismal nicht zu Gebote, weil so viele Russen da wären, vor deren Kreuzen, welche sie an sich trügen, die Teufel sich ungemein fürchteten, ja sogar davor flöhen.
User translations (1)
- 1.
Endlich sagte er, als wann es ihm von Herzen ging, seine Teufel stünden ihm diesmal nicht zu Gebote, weil so viele Russen da wären, vor deren Kreuzen, welche sie an sich trügen, die Teufel sich ungemein fürchteten, ja sogar davor flöhen.
EditedНаконец он сказал, как если бы это было от самого сердца (=как будто бы искренне),что его дьяволы (=черти) в этот раз якобы не подчиняются ему, поскольку здесь так много русских ,а их крестов,которые они носят, дьяволы (=черти) дико боялись, и даже сбежали от них прочь (=обратились в бегство)
translation added by Irena OGold de-ru0
Discussion (2)
Удачи !