это означает "нагреваемый". "обогреваемый" будет beheizbar
erhitzbar
User translations (3)
- 1.
обогреваемый
translation added by Владислава Назарова1 - 2.
нагреваемый
translation added by Antonina HBronze de-ru0 - 3.
накаляемый,
translation added by A G0
Discussion (5)
Антонина это переводится как - "обогреваемый".
Эрнст, я знаю только как "нагреваемый". Как "обогреваемый" никогда не встречала. например: "Das Öl ist hoch erhitzbar", " Das Kokosöl ist hoch erhitzbar, brennt nicht an, spritzt nicht und gibt ein feines Aroma für die exotische Küche...", "Der Grill überzeugt mit seiner großen und schnell erhitzbaren Platte" . Как обогреваемый встречала и употребляла в речи только "beheizbar" например в автомобиле "Winterkomfortpaket: beheizbare Windschutzscheibe vorne, beheizbarer Fahrer- und Beifahrersitz.......".
накалить - это не что иное как нагреть до высокой температуры "накаляемый" ---->"нагреваемый"; тогда можно добавить "раскаливаемый" ; в определённом контексте являются синонимами
обогреваемые