+ Улий
I wouldn't know
User translations (1)
- 1.
откуда мне знать такое
Translator's comment
We say this when someone asks us a question about something that we have absolutely no idea about, or should not be expected to know about... (A) Hey man, do you know where I can score some coke? (B) I wouldn’t know. What, do I look like a drug dealer?
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru3
Discussion (12)
(Mother) Andrey, apparently our daughter has a boyfriend and they’ve been dating for a week. Who is he? (Father) I wouldn’t know, Anna hardly talks to me anymore. She’s at that age.
- Андрей, похоже наша дочь уже неделю встречается с парнем. Не знаешь, с кем?
- Откуда мне знать? Анна теперь со мной почти не разговаривает. У неё такой возраст.
Также: «Понятия не имею». Один мой знакомый, когда его спрашивают о том, о чём он даже понятия не имеет (и его это раздражает), отвечает: «В душЕ не **у».)
А я понятия не имею, что **у представляет)
Первое лицо единственного числа глагола «**ать» - to f**k)
👍🏼
... представляет собой/из себя ...
A, понятно)
:)
А не « знал бы я»?
Elen, прочитайте диалог выше, который привёл Uly Marrero. Если Вы увидите, что Ваш вариант подходит, тогда да.