Uly, how about ‘within a certain while’? Or it’s too informal?
за какое то определенное время
User translations (1)
- 1.
за какое-то определенное время
Editedwithin a certain amount of time
Translator's comment
This type of exam requires that the student answer 50 multiple-choice questions within a certain amount of time.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en3
Discussion (11)
you can’t use WHILE like that
Please explain, or it won’t reach my guts
WHILE inherently refers to an indefinite length of time, so by virtue of its definition, you can’t describe it as definite.
So, ‘a certain while’ means just some amount time, not really certain? Right?
In Russian we also use the word “определённый” both as definite and indefinite.
в определённом смысле = в некотором смысле
A certain party - некая особа
Certain doesn’t go well with WHILE in any context because it’s too definite for something that is inherently indefinite.
Всё, понял! 🙏
In other words, you can say to someone “I’ll talk to you in a while” (не могу сказать тебе когда точно), But you can’t say “I’ll talk to you after a certain while” only “I’ll talk to you after a certain amount of time, number of days, etc.”
Understood!
👍🏼