Al, we don't use SUBJUGATED like this. You can use CAPTIVATED, ENCHANTED, TAKEN IN BY, ENRAPTURED, which would sound a lot better. Otherwise it's a good translation.
Go to Questions & Answers
Nika Djupreasked for translation 7 лет назад
How to translate? (ru-en)
необыкновенной красоты прозрачная вода этого моря не оставит равнодушным никого. Лично меня это Средиземное море покорило!
User translations (2)
- 1.
No-one is immune to the rare beauty of these limpid waters. I, for one, was captivated by the Mediterranean Sea!
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en2 - 2.
Необыкновенной красоты прозрачная вода этого моря не оставит равнодушным никого. Лично меня это Средиземное море покорило!
EditedThe extraordinary beauty of the clear waters of this sea will not leave anyone indifferent. Personally, I was enchanted by the Mediterranean Sea!
translation added by ` ALGold ru-en1
Discussion (3)
⁌ ULY ⁍added a comment 7 лет назад
` ALadded a comment 7 лет назад
Uly, thank you for your explanation and help. I've been doubtful much about using SUBJUGATED here... I'll correct my translation.
⁌ ULY ⁍added a comment 7 лет назад
My pleasure