Alexander Аkimovadded a comment 7 years ago
Владимир, это строго говоря фраза, а не слово. А вопрос к Вам: какие жизни имеются в виду? Свои или чьи-то? Перевод зависит от контекста
Здравствуйте, Друзья
Не подскажите мне пожалуйста, Как правильно пишется это слово " но жизни спасать мы умеем " на английском
спасибо.
but we do know how to save lives
but we know how to save lives
Владимир, это строго говоря фраза, а не слово. А вопрос к Вам: какие жизни имеются в виду? Свои или чьи-то? Перевод зависит от контекста
Здравствуйте, Александр
Человеческие (( Полное слово: Я кончено не бог и не ангел но жизни мы спасать умеем ))
Ok