Alex: this is past tense
I got picked on a bit
User translations (2)
- 1.
надо мной часто смеялись
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru4 - 2.
надо мной слегка подтрунивали
example
Stupid Cupid, stop picking on me!
Example translation
Глупышка-куклёнок, перестань надо мной подтрунивать!
translation added by Alexander АkimovGold en-ru0
Discussion (9)
++ Улий
🙏
Removed. No reason to keep it.
А может надо было подрихтовать, Александр?
Да смысла не вижу - практически повторять то, что уже и так хорошо сделано
У значения фр. глагола to pick on как бы несколько степеней крутизны, от посмеиваться вплоть до мордобоя. Но т.к. там стоит "a bit", то Ули вполне логично выбрал самую легкую степень недолюбливания. Хотя, как раз и можно перевести как "недолюбливали", почему бы и нет? Сейчас прямо и сделаю.
Спасибо за вдохновительный импульс!
Опаньки! А Вы мне напомнили случай, в котором Улий употребил pick on a girl. Это что тогда: «меня часто снимали»?😂😂😂
Есть и такое значение, где-то сегодня видел... уже не найду