"сейчас же" выпустила из виду
Ламзира предупредила меня, что с новым боссом шутки плохи. Стоит ему только бровью повести и меня сейчас же уволят нахуй!
User translations (2)
- 1.
Lamzira warned me not to mess with the new boss - all he has to do is say the word and they'll fire the fuck out of me!
translation added by ⦿ ULYGold ru-en3 - 2.
Ламзира предупредила меня, что с новым боссом шутки плохи. Стоит ему только бровью повести и меня сейчас же уволят нах**!
EditedLamzira warned me: the new boss isn't a man to be trifled with. Once he drops a hint, I would be fucking fired right away.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en3
Discussion (9)
hahahahahahahahaha
I can't believe I didn't get the meaning myself, that's hilarious!
Thank you, I never would have guessed that.
Всегда пожалуйста! Попробую угадать: трудности вызвало "повести бровью." )
Да, а ещё "шутки плохи"
Кстати, это пло́хи или плохи́?
Шутки плОхи как идиома.
👍🏼