about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Gala Xasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

Если он что и умеет, так это портить жизнь другим.

User translations (4)

  1. 1.

    All he can do is being nasty to others.

    example

    Он со всеми ведёт себя как свинья.

    Example translation

    He is nasty to everyone.

    translation added by Роман Филиппов
    3
  2. 2.

    The only thing he is good at is ruining people's lives.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    3
  3. 3.

    If anything, he can spoil other people lives.

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    2
  4. 4.

    If there's one thing he knows how to do,it's how to make the lives of others worse.

    translation added by Tania Darmellini
    1

Discussion (12)

Gala Xadded a comment 7 years ago

@Tatiana Gerasimenko,
thanks!🌸

Gala Xadded a comment 7 years ago

@Tatiana Gerasimenko,
btw, а почему people's lives, а не lifes?...

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Пожалуйста, Gala! Но только носитель может решить, правиленен этот перевод или не совсем.)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Потому, что это слово изменяется в plural: shelf- shelves, wolf- wolves, life -lives.

Gala Xadded a comment 7 years ago

@Tatiana Gerasimenko,
ох, и где же этот носитель?😔...

Gala Xadded a comment 7 years ago

@Tatiana Gerasimenko,
oй, точно)
Спасибо еще раз!

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Носителя, видимо, где-то носит ...))

Tania Darmelliniadded a comment 7 years ago

у меня был вариант destroing people's lives,но как упомянули ранее,зависит от контекста)
я решила,что там послабее вариант)

Gala Xadded a comment 7 years ago

@Tania Darmellini,
спасибо!☺

grumbleradded a comment 7 years ago

ruining, destroying - слишком сильно для "отравлять"

Share with friends