Словарь современного употребления- dicts.modernusage_es_ru.description
- dicts.modernusage_es_ru.description
dejar
vt
a uno, algo + circ оставить кого, что + обст
algo a uno дать (на время), одолжить /к-л вещь/ кому
algo a uno оставить:
отдать что кому
tb dejar algo en manos de uno передать, поручить что кому
передать что (в наследство) кому
создать /к-л впечатление/ у кого
algo, x a uno дать, обеспечить /прибыль, x прибыли/ кому
algo, nc оставить (после себя) /к-л последствия/
a uno, algo + atr оставить, сделать кого, что каким
a uno, algo + inf, que + Subj дать (возможность) кому, чему + инф; допустить, чтобы…; позволить, разрешить (кому) + инф
que + Subj дать, предоставить кому, чему /действовать, совершаться до логич. конца/; не вмешиваться (во что)
оставить:
покинуть; бросить; уйти от кого, откуда
не трогать, не беспокоить кого
(за)бросить /к-л занятие/; перестать, бросить + инф
tb dejar algo sin + inf не тронуть, не задеть чего; обойти; упустить
algo para uno, algo, por + inf; tb dejar algo aparte отложить что (для кого, до к-л момента; на будущее)
de + inf кончить, перестать (+ инф); кончиться
v absol оставить (что); перестать, прекратить, бросить [разг] (+ инф)
Universal (Es-Ru)
dejar
vt
покидать; оставлять
класть
завещать
(de + inf) переставать; прекращать
приносить доход (прибыль)
поручать; оставлять на хранение
давать взаймы; одалживать
(+ inf) давать возможность; позволять
(por, sin + inf) не сделать (чего-л)
откладывать; отсрочивать
(no dejar de + inf) непременно сделать (что-л)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
-Como me lo pregunta este señor -respondió ella-, no pude dejar de respondelle.- Сеньор меня спросил, а я не могла не ответить, - возразила девушка.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Todo lo que habéis visto esta noche ha sido fingido; que no soy yo mujer que por semejantes camellos había de dejar que me doliese un negro de la uña, cuanto más morirme.Да ведь все, что вы видели ночью, было устроено нарочно: какое там умирать - я и не охну из-за такого верблюда, как вы.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
El proyecto quedó acabado en menos de seis meses, tras lo cual Abraham Schlagober desapareció sin dejar rastro.Проект был завершен меньше чем за шесть месяцев, после чего Авраам Шлагобер бесследно исчез.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
¡Es como para no volver a dejar que salga ninguno de ustedes de aquí sin haberle registrado antes los bolsillos!Нам остается только никого не выпускать, не обшарив предварительно карманов.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
-Señora Aurélie -dijo en ese momento Denise, que se había acercado-, ¿tendrá la bondad de dejar que me retiré?– Сударыня, – подошла в эту минуту к г‑же Орели Дениза, – не разрешите ли вы мне уйти?Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Forcejearon, mientras él le rogaba que no gritara, y se acostaba sobre ella, apretándola con su cuerpo, sin dejar de manosearla, besándole el cuello y susurrándole que se callara.Она начала упираться, в то время как он, умоляя ее не кричать, лег на нее, удерживая всем своим телом, и все ласкал ее, целовал в шею, шепотом уговаривал замолчать.Giardinelli, Mempo / Luna calienteДжардинелли, Мемпо / Жаркая лунаЖаркая лунаДжардинелли, МемпоLuna calienteGiardinelli, Mempo
-Pídeselo tú a Dios, hijo -dijo don Quijote-, y guía tú por donde quisieres, que esta vez quiero dejar a tu eleción el alojarnos.- Помолись об этом богу, сын мой, и веди меня, куда хочешь, - сказал Дон Кихот. - На сей раз я предоставляю выбор ночлега на твое усмотрение.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Tuve que dejar de admirar el grandioso espectáculo de la Tierra.Пришлось оторваться от изумительного зрелища Земли.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Denise, sin dejar de ocultar el rostro, decía que no con un enérgico movimiento de la cabeza.Дениза, все еще прячась в подушку, отрицательно покачала головой.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Pero Ediguei decidió pasar por su casa para dejar los esquís.Но решил Едигей зайти домой лыжи оставить.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Y dejar un breve libro de poemas.И оставить небольшую книжечку стихов.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Había empezado a arrepentirse ya en el vagón, en el preciso instante en que el tren dejó atrás la estación de Valognes; por tal motivo, al llegar a París, había preferido dejar el baúl en la estación y dar de desayunar a los chicos.Еще в вагоне, не успел поезд отойти от родного города, она почувствовала глубокое раскаяние; поэтому, приехав в столицу, она отдала багаж на хранение и накормила детей завтраком.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Me doy un baño de fuego, dijo cuando él la abrazó por detrás preguntándole qué hacía allí a las tres de la madrugada, e inclinó a un lado la cabeza para apoyarla en su hombro sin dejar de mirar Dubrovnik ardiendo en la distancia.Принимаю огневые ванны, усмехнулась Ольвидо, когда он, стоя сзади, обнял ее и спросил, что делает она здесь одна в три часа ночи. Не отводя глаз от пылавшего вдали Дубровника, она положила голову ему на плечо.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Quiero decir dejar que ella lo vea a usted.– Лучше сказать, позволю ей увидеть вас.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
La madre me dijo además que el muchacho nunca le dio un centavo de su sueldo para la casa, así que no creo que él quiera dejar Cosquín tan pronto para ahorrarle dinero a su madre.Мать еще сказала, что парень никогда ничего не давал в дом из своей получки, так что вряд ли он хочет покинуть Коскин поскорее, чтобы сберечь деньги матери.Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губкиКрашеные губкиПуиг, МануэльBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Оставлять, позволять
Перевод добавил Azzumi882 Dav
Формы слова
dejar
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo dejo | nosotros dejamos |
tú dejas | vosotros dejáis |
él deja | ellos dejan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo dejaré | nosotros dejaremos |
tú dejarás | vosotros dejaréis |
él dejará | ellos dejarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré dejado | nosotros habremos dejado |
tú habrás dejado | vosotros habréis dejado |
él habrá dejado | ellos habrán dejado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo dejaba | nosotros dejábamos |
tú dejabas | vosotros dejabais |
él dejaba | ellos dejaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he dejado | nosotros hemos dejado |
tú has dejado | vosotros habéis dejado |
él ha dejado | ellos han dejado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había dejado | nosotros habíamos dejado |
tú habías dejado | vosotros habíais dejado |
él había dejado | ellos habían dejado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube dejado | nosotros hubimos dejado |
tú hubiste dejado | vosotros hubisteis dejado |
él hubo dejado | ellos hubieron dejado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo dejé | nosotros dejamos |
tú dejaste | vosotros dejasteis |
él dejó | ellos dejaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo dejaría | nosotros dejaríamos |
tú dejarías | vosotros dejaríais |
él dejaría | ellos dejarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría dejado | nosotros habríamos dejado |
tú habrías dejado | vosotros habríais dejado |
él habría dejado | ellos habrían dejado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo deje | nosotros dejemos |
tú dejes | vosotros dejéis |
él deje | ellos dejen |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo dejare | nosotros dejáremos |
tú dejares | vosotros dejareis |
él dejare | ellos dejaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere dejado | nosotros hubiéremos dejado |
tú hubieres dejado | vosotros hubiereis dejado |
él hubiere dejado | ellos hubieren dejado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo dejara, dejase | nosotros dejáramos, dejásemos |
tú dejaras, dejases | vosotros dejarais, dejaseis |
él dejara, dejase | ellos dejaran, dejasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya dejado | nosotros hayamos dejado |
tú hayas dejado | vosotros hayáis dejado |
él haya dejado | ellos hayan dejado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) dejado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) dejado |
tú hubieras (hubieses) dejado | vosotros hubierais (hubieseis) dejado |
él hubiera (hubiese) dejado | ellos hubieran (hubiesen) dejado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy dejado | nosotros somos dejados |
tú eres dejado | vosotros sois dejados |
él es dejado | ellos son dejados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré dejado | nosotros seremos dejados |
tú serás dejado | vosotros seréis dejados |
él será dejado | ellos serán dejados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido dejado | nosotros habremos sido dejados |
tú habrás sido dejado | vosotros habréis sido dejados |
él habrá sido dejado | ellos habrán sido dejados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era dejado | nosotros éramos dejados |
tú eras dejado | vosotros erais dejados |
él era dejado | ellos eran dejados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido dejado | nosotros hemos sido dejados |
tú has sido dejado | vosotros habéis sido dejados |
él ha sido dejado | ellos han sido dejados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido dejado | nosotros habíamos sido dejados |
tú habías sido dejado | vosotros habíais sido dejados |
él había sido dejado | ellos habían sido dejados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido dejado | nosotros hubimos sido dejados |
tú hubiste sido dejado | vosotros hubisteis sido dejados |
él hubo sido dejado | ellos hubieron sido dejados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui dejado | nosotros fuimos dejados |
tú fuiste dejado | vosotros fuisteis dejados |
él fue dejado | ellos fueron dejados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería dejado | nosotros seríamos dejados |
tú serías dejado | vosotros seríais dejados |
él sería dejado | ellos serían dejados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido dejado | nosotros habríamos sido dejados |
tú habrías sido dejado | vosotros habríais sido dejados |
él habría sido dejado | ellos habrían sido dejados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea dejado | nosotros seamos dejados |
tú seas dejado | vosotros seáis dejados |
él sea dejado | ellos sean dejados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere dejado | nosotros fuéremos dejados |
tú fueres dejado | vosotros fuereis dejados |
él fuere dejado | ellos fueren dejados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido dejado | nosotros hubiéremos sido dejados |
tú hubieres sido dejado | vosotros hubiereis sido dejados |
él hubiere sido dejado | ellos hubieren sido dejados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) dejado | nosotros fuéramos (fuésemos) dejados |
tú fueras (fueses) dejado | vosotros fuerais (fueseis) dejados |
él fuera (fuese) dejado | ellos fueran (fuesen) dejados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido dejado | nosotros hayamos sido dejados |
tú hayas sido dejado | vosotros hayáis sido dejados |
él haya sido dejado | ellos hayan sido dejados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido dejado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido dejados |
tú hubieras (hubieses) sido dejado | vosotros hubierais (hubieseis) sido dejados |
él hubiera (hubiese) sido dejado | ellos hubieran (hubiesen) sido dejados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | deja | no dejes |
3 Persona Singular | deje | no deje |
1 Persona Plural | dejemos | no dejemos |
2 Persona Plural | dejad | no dejéis |
3 Persona Plural | dejen | no dejen |
dejando |
dejado |